Elodie Brun verfügbar

Elodie Brun

Übersetzer Dolmetscher französisch

verfügbar
Profilbild von Elodie Brun Übersetzer Dolmetscher französisch aus Bordeaux
  • 33000 Bordeaux Freelancer in
  • Abschluss: Master of Arts
  • Stunden-/Tagessatz: nicht angegeben
  • Sprachkenntnisse: deutsch (Muttersprache) | englisch (verhandlungssicher) | französisch (Muttersprache) | niederländisch (gut)
  • Letztes Update: 05.12.2009
SCHLAGWORTE
PROFILBILD
Profilbild von Elodie Brun Übersetzer Dolmetscher französisch aus Bordeaux
SKILLS
FORMATIONS :
09/04 - 07/06 Sprachen und Dolmetscher Institut, Munich (D) Ecole de Traducteurs Allemand/Français, spécialité droit et économie.
09/98 – 09/04 Ludwig-Maximilians-Universität,Munich(D)Magister,Artium (Master) en philologie allemande et histoire.
09/98 - 09/04 Université Michel de Montaigne Bordeaux III (F) Maîtrise Lettres et Langues, mention Langue, Littérature et Civilisation allemandes“.Travail d’Etude et de Recherche: L’image d’Odin dans la littérature islandaise médiévale” 180 pages. Mention bien.
REFERENZEN
Je vous propose :

INTERPRETARIAT

- Service d’interprétariat pour vos réunions d’affaires, des visites, des voyages, des conférences, des séminaires, etc. en France ou à l’Etranger
- Préparation avec visite de votre entreprise ainsi qu\'une approche précise avec le responsable de mission
- un relationnel facile et de nature souriante, je suis capable de déployer l\'enthousiasme mais aussi la rigueur nécessaire pour cette activité.




TRADUCTION
Je vous propose la traduction de textes de nature très diverse liés à la vie de votre entreprise.
Qualité : Maîtrise parfaite de la langue allemande et grande affinité avec la culture allemande (10 années passées en Allemagne)
Respect des délais : rigueur, organisation et précision même dans l\'urgence
Constance : L’élaboration de glossaires spécifiques à chaque client garantit une terminologie uniforme
Technique moderne : Software, hardware et outils de travail à la pointe du progrès
Secret professionnel: Vos informations ne seront en aucun cas transmises à des tiers
Exhaustivité : recherches intensives et vérification scrupuleuse du texte final sont la clef d’un travail de traduction professionnel
Méticulosité : La traduction commence par une parfaite compréhension du texte source. J’évite systématiquement le « à peu près » et n’hésite pas à reprendre contact avec vous pour obtenir des renseignements complémentaires en cas de doute.
Maîtrise de l’environnement Internet : je sais profiter pleinement des impressionnantes ressources du Web pour faire des recherches terminologiques.
Bonus : Compréhension de divers dialectes tels que l’Autrichien, le Bavarois, le Souabe ou encore le Saxon
ZEITLICHE UND RÄUMLICHE VERFÜGBARKEIT
Disponible
Déplacements internationaux possibles
KONTAKTANFRAGE VERSENDEN

Ja, ich akzeptiere die AGB

Ja, ich akzeptiere die Datenschutzbestimmungen

Hinweis: der Versand ihrer Kontaktanfrage ist komplett kostenfrei